Within this Book Full site



Filter my results

ISBN of the Book

Material or Process Book or Chapter Title Author or Editor Publication dates

The Routledge Handbook of Translation and Culture

Edited by: Sue-Ann Harding , Ovidi Carbondell Cortés

Print publication date:  March  2018
Online publication date:  March  2018

Print ISBN: 9781138946309
eBook ISBN: 9781315670898
Adobe ISBN:

 Cite  Marc Record

Book description

The Routledge Handbook of Translation and Culture collects into a single volume thirty-two state-of-the-art chapters written by international specialists, overviewing the ways in which translation studies has both informed, and been informed by, interdisciplinary approaches to culture. The book's five sections provide a wealth of resources, covering both core issues and topics in the first part. The second part considers the relationship between translation and cultural narratives, drawing on both historical and religious case studies. The third part covers translation and social contexts, including the issues of cultural resistance, indigenous cultures and cultural representation. The fourth part addresses translation and cultural creativity, citing both popular fiction and graphic novels as examples. The final part covers translation and culture in professional settings, including cultures of science, legal settings and intercultural businesses.

This handbook offers a wealth of information for advanced undergraduates, postgraduates and researchers working in translation and interpreting studies.

Table of contents

Prelims Download PDF
Chapter  1:  Defining culture, defining translation Download PDF
Chapter  2:  Identity Download PDF
Chapter  3:  Meaning Download PDF
Chapter  4:  Power Download PDF
Chapter  5:  Space Download PDF
Chapter  6:  Translation, style and poetics Download PDF
Chapter  7:  Translation history, knowledge and nation building in China Download PDF
Chapter  8:  Publishing houses and translation projects Download PDF
Chapter  9:  Translation and cultural development Download PDF
Chapter  10:  Translation and religious encounters Download PDF
Chapter  11:  Social context, ideology and translation Download PDF
Chapter  12:  Translation, clashes and conflict Download PDF
Chapter  13:  Issues in cultural translation Download PDF
Chapter  14:  Translation and colonialism Download PDF
Chapter  15:  Cultural resistance, female voices Download PDF
Chapter  16:  Translation in oral societies and cultures Download PDF
Chapter  17:  Indigenous cultures in translation Download PDF
Chapter  18:  Translation and collaborative networks Download PDF
Chapter  19:  Museums, material culture, and cultural representations Download PDF
Chapter  20:  Translation as a creative force Download PDF
Chapter  21:  Translation, hybridity and borderlands Download PDF
Chapter  22:  Cultures of accessibility Download PDF
Chapter  23:  Translating popular fiction Download PDF
Chapter  24:  Translating comics and graphic novels Download PDF
Chapter  25:  Translation and culture in legal settings and institutions Download PDF
Chapter  26:  Translation and culture in medical settings and institutions Download PDF
Chapter  27:  Translating cultures of science Download PDF
Chapter  28:  Translation, international relations and diplomacy Download PDF
Chapter  29:  Translation in intercultural business and economic environments Download PDF
Chapter  30:  Translation and culture in mainstream media and journalism Download PDF
Chapter  31:  Cultural translation in language teaching Download PDF
Chapter  32:  Culture and translation in the rise of globalised education Download PDF
Index Download PDF
Search for more...

Back to top

Use of cookies on this website

We are using cookies to provide statistics that help us give you the best experience of our site. You can find out more in our Privacy Policy. By continuing to use the site you are agreeing to our use of cookies.